Методология.

 

        Словами можно смерть предотвратить,

Словами можно мертвых оживить.

                                                Алишер Навои

Уважаемые дамы и господа!

 

 

У всякого изобретения, есть свои этапы (и они должны быть дискретны): I предпосылки, II их обобщение, III предположение из обобщений, IV начальная методология, V гипотеза, VI опыты, VII формула, VIII попытки внедрения, IX выводы о сферах применения, основанные на опытах.

  I. Итак, о предпосылках. Их несколько, первая:

А). Толчком к исследованиям послужила информация о том, что великий учёный 18 века Исаак Ньютон, помимо открытых им трёх фундаментальных законов, очень серьёзно на протяжении всей сознательной жизни ( 65 лет) увлекался изучением Ветхого Завета, что свидетельствует, о как минимум, его такой же ценности, с точки зрения Ньютона, для науки. Целью его изучения было познать из него тайну бытия, которая, как он полагал,  в нём скрыта. С этой целью он даже вступил в масонскую ложу и выучил древнееврейский язык. Изучив этот язык, он читал Ветхий Завет в оригинале и анализировал находящиеся в нём слова. Свои вычисления Ньютон основывал на сложной обработке каждого слова.

Б). Язык иврит, на котором была написана Каббала до 1947 года был тайным, следовательно, тот древнееврейский язык, который изучил и с которым работал Ньютон мог быть ивритом или очень близким к нему языком по синтаксису и фонетике слов.

В). Если Ньютоном  производился анализ слов, написанных на этом языке, то соответственно разбор слова основывался на том принципе, как это принято в при построении слов в иврите и семитских языках, а не так как это положено в позднеевропейских языках и латыни, на которую, надо полагать и переводил Ньютон, как учёный того времени. Поэтому стоит обратиться к словосложению в иврите.        Основное отличие состоит в том, что иврит является языком неконвенциональным. Все остальные языки являются конвенциональными, т.е. названия предметов являются таковыми потому, что такова конвенция, соглашение между людьми. Стол называется "стол" потому, что все люди понимают под этим стол. А если вдруг все начнут понимать под словом "стол" - шкаф, то ничего страшного в русском языке не произойдет: все прилагательные и все глаголы изменятся, но никакого нарушения структуры языка русского не произойдет. В иврите всё совершенно  не так. В иврите между словами существует несколько разных типов связей, так что все слова образуют как бы некую сеть. И эта сеть, изоморфна окружающему миру, то есть отражает его истинную структуру. Например, нам всем известна связь - "однокоренные слова", когда есть корень, а из него как бы что-то растет. В иврите, как и во всех прочих языках, тоже есть- корни и есть "однокоренные слова". Но интересное отличие иврита начинается не на уровне того, что из корня растет, а на уровне самих корней. А именно, это связи между корнями разных типов. Первый тип связи, который мы рассмотрим, называется "двух согласная ячейка". В иврите, корень состоит из трех согласных. Но  у трех-согласных корней существует уровень двух-согласных ячеек, так что есть много корней, родственных друг другу, которые все растут из одной ячейки. Кроме этого типа связей есть еще другие типы связей.

            Например, есть 3-х согласный корень с заменой букв.

            Есть связи и другого уровня. Например, когда одно слово получается из другого перестановкой букв.

И, наконец, еще один тип связи может быть, когда буква в слове заменяется на букву из того же "произносительного ряда", группы. В иврите есть 5 "рядов букв": БУМАФ (Бэйт,Вав,Мэм, Пэй - это все губные буквы), ГИХОК, НаХаЭ, и т.д.

           Наконец, есть еще один тип связи - гематрия, когда численное значение слова      совпадает с численным значением другого слова. (Все буквы в иврите имеют численные значения, и численное значение слова равно сумме численных значений его букв). 

Таким образом, в иврите между словами могут быть множество разных типов связей. Современная лингвистика (семитских языков) при этом признает за легитимные связи типа двухсогласной ячейки, относительно недавно она признала законными также связи типа циклической замены и также она признает наличие связи через замены внутри групп согласных. Итак, с точки зрения всех этих связей получается, что все слова в иврите связаны в какую-то очень сложную сеть. Так что слово связано не только со своим корнем, как в русском языке, но и с множеством других слов. Получается некое пространство связей. Так вот, главная идея, которая говорит, что иврит - это святой язык, утверждает, что эта система связей между словами адекватна системе связей между объектами. Грубо говоря, слово "Шульхан" означает "стол" не потому, что мы так договорились, а потому что все типы связей слова "Шульхан" эквивалентны связям стола.  Есть множество случаев, в которых эта связь оказывается явно не случайной, и на ней объясняются различные вещи.  Однако в конце 50-х годов на уровне лингвистической науки  была доказана всеобщая распространенность в иврите (как и в других семитских языках) иного типа "связей корней", при котором один корень можно произвести из другого, близкого ему по значению, путем перестановки трех его согласных. Наличие самых разнообразных связей, превращающих корни языка не в "россыпь", а в "сеть" является важнейшим проявлением "неконвенциальности".

Г) Через 70 лет после смерти Ньютона английскому учёному Томасу Юнгу попала в руки на короткое время  книга Ньютона: «Доктрина о дыхании мира», которую он сопроводил следующим письмом: « От 10. 12. 1726 года. Письмо к Тому, Кто сможет сделать То, Чего не сумел сделать Я. Я, «великий» физик и учёный муж, Ньютон Исаак, раскаявшийся во всём, что было сделано и не сделано мною, и признавший свою несостоятельность в вопросах физики, передаю сей Труд в руки Того, кто сможет сделать То, Чего не сделал я, осознает полученные мною знания и сохранит переданные мне реликвии властвующей над всеми и вся Природы… Я прошу Тебя, о Добрый Друг моих изысканий, передать То, Что Ты здесь найдёшь Людям… На сём остаюсь,- раб Твоей Воли и поступков, «Учитель» физики и лжи, Исаак Ньютон.» Тем самым Ньютон констатировал, что все его труды и законы, которые он сделал ранее неправдоподобны.

            Несколько дней прошли в изучении материалов архива. За это время Юнг переписал оттуда не более одной трети «Доктрины о дыхании Мира», которую сам Ньютон пометил как «Труд, подаренный мне Внеземными Владыками». Однако и этого было достаточно, чтобы молодой Юнг серьёзно задумался об истоках возникновения универсальной световой энергии, о границах познания разумом Мировой Воли и о многом другом…

Д). Ветхий Завет, изучаемый Ньютоном, плюс ко всему является ещё и одной из глав торы. И, следовательно, сделаем предположение, что его писали, скорее всего, те же люди, которые писали и каббалу. Но поскольку этот труд был написан для не каббалистов, то его язык может быть не прямой, а иносказательный и одновременно правдивый, так как каббалисты не умеют врать -они полагают, что их устами и мыслями говорит бог. Следовательно, можем предположить то, что та информация, которая содержится в Ветхом Завете, правдива, но иносказательна. Это объёмный труд и ключ к истине должен быть где-то в её начале. Помня выражения лингвистов семитских языков о иврите, что он неконвенционален, а по-старому, -божественен, в голову приходят первые слова Ветхого Завета: «И вначале было -слово и это слово было бог», которое на самом деле, предположим, говорит нам о божественном          

предопределении богом каждого слова.

Е). Слова множества языков мира могут состоять из частиц, составляющих языки иврит и идиш, которые существовали одновременно, но для различных сословий.

Ж). Каждое слово в идише и иврите может иметь несколько значений: неодушевлённого предмета-до трёх, одушевлённого -до четырёх значений, в котором и скрыто его божественное предназначение. Согласно АГР"А (он же Виленский Гаон)-известный каббалист, любой простой комментарий (пшат) (-перевод первого значения слова), не соответствующий Каббале (сод: 3-(для неодушевлённых) или 4-(для имён собственных)), неверен.

II. Итак, обобщение этих 7 предпосылок к гипотезе: А) слова иврита и идиша могут в себе нести определённый смысл при их прочтении после разбивки на составные части, как это принято в лингвистике иврита; Б) Ньютон смог этого добиться. После чего пришёл к выводу о том, что открытием своих трёх фундаментальных законов, ввёл мир в заблуждение; В) следовательно то, что было им написано в «В доктрине о дыхании мира»- должно быть не менее фундаментально. Тогда, если это так, то- Г) другие языки мира могут также состоять из слов, несущих в себе  смысловые ячейки, используемые в иврите и идише, только поставленные в другом и отличном от них порядке.

III. Предположение: латынь, которую скорее всего использовал Ньютон- тогда и ныне -это мёртвый язык. Так как, мы предположили, что та система перевода, которая открылась Ньютону - должна быть фундаментальна, если после её открытия, он сам назвал все свои три фундаментальных закона ложью, значит,- в ней может быть применим и русский язык также, как один из многих.

  IV.Начальная методология: Русские слова, разбитые на составные части, как это принято в иврите и идише, переведённые по этим частям на иврит и идиш, а затем переведённые обратно на русский и прочитанные как предложение начиная от значений перевода последней части (как в идише и иврите) к значению перевода первого слога и, при условии дополнения и уточнения смыслового значения подлежащего и сказуемого, должны выстраивать перевод в законченное предложение. А сейчас предлагаю вспомнить про упоминавшееся мной выше три значения слова, описывающие неопределённый предмет или действие. (Ж. Каждое слово в идише и иврите может иметь несколько значений: неодушевлённого предмета-до трёх, одушевлённого -до четырёх значений, в четвёртом из которых и скрыто его  предназначение для жизни).  

 Пример перевода неодушевлённого предмета:  Слово ДЕЛО.

1-е значение слова. ДЕЛО - ср. предмет упражнения, работа, труд, занятие, обязанность, должность; | все, что сделано, что свершилось; поступок, действие; | сущность предмета или обстоятельства; | нужда, надобность. | письменное производство по службе, составляющее одно целое, по одному делу, случаю, предмету. | действие, в знач. сраженья, битвы. | стар. польск. пушка. кузнечное, литейное дело.

http://dal.sci-lib.com/word006203.html -значения слова ДЕЛО, которые знают все.

 

2-е значение слова ДЕЛО   ДЕЛ ЕЛО  (намёк на его другое, новое значение)

ДЕЛ (ивр.)- לעניינים –дел;

ДЕЛ (идиш)- ענינים –вопросы;

ЕЛО (ивр.)- אכל-рестораны, еда, пища, питание, пропитание;

"За едой и питанием в ресторанах (решаются) вопросы и дела»   

3-е значение слова ДЕЛО  Д  ДЕ  ЕЛ  ДЕЛ  ЕЛО  ЛО

 (настоящий смысл, заключённый в слове ДЕЛО)

Д (идиш)-די - (ивр.)-вполне, довольно, шабаш, который, это, довольно, достаточно, полно, хватит;

Д (ивр.)- ש-четвёртый, четыре, далет, (ивр.)-S(обозначение множественного числа участников слова. Все слова, начинающиеся с буквы «Д»- понимают под собой  участие персонажей более одного);         

ДЕ (идиш-ивр.)- דע-понятие, знать, мнение; 

  ЕЛ (ивр.)- אכלו-съел;

ДЕЛ (ивр.)- לעניינים –дел;   

ДЕЛ (идиш)- ענינים –вопросы;

ЕЕЛ (ивр.)- צלופח- угорь;

   (идиш)- ווענגער-угорь;

ЕЛО (ивр.)- אכל-рестораны, еда, пища, питание, пропитание;

ЕЛО (идиш)-געגעסן-еда;

ЛО (ивр.)- הנה-здесь, сюда;

 ЛО (идиш)- אט-вот, (ивр.)-медленно, волшебник, чародей, тихо;

"Вот здесь,- ( в ) ресторанах тихо и медленно волшебник (со) знанием дел за питанием угрями в ресторанах (решает) вопросы, учитывая мнение четырёх чародеев, которые приходят сюда (и говорят, что) вполне этого хватит, (когда первый) съедает (своё) пропитание".

 

ГАГАРИН  ГА ГАА ГААГ ГРИН   (2-ое значение для имени собственного)

ГА (ивр.)- הקטר-Ха, гектар, локомотив, фимиам, паровоз;

ГАА (идиш)- גאַאַ-боже;

ГААГ (идиш)- גאַאַג- тенденция;

ГААГ (ивр.)-высокое возвышенное место;

ГРИН (ивр.)- ירוק-зелёный, новичок, зелёный юнец;

«Зелёный юнец, новичок как локомотив и паровоз по божественной тенденции (отправляется в) высокое возвышенное место»

V. После апробации начальной методологии выдвинем гипотезу.

            Все слова из любого языка мира, записанные русскими буквами и обработанные способом начальной методологии, могут показать истинное значение предмета, действия или предназначение имени собственного.

Пример:

VI. Опыты:

ЛОХНЕСС  ЛОХ НЕСС

ЛОХ (идиш)- צעדרייט-глупый;

НЕСС (идиш)-נעס-чудо;

ОЗЕРО «ЛОХ НЕСС»: «ГЛУПОЕ ЧУДО»,-и этот опыт показал свою результативность, из чего можно сделать следующий вывод,- что нет там ничего, как ясно из перевода названия озера.

(помимо прочтения истинного смысла слова, перевод

вносит ясность в информационную составляющую о необходимости процесса, связанного с ним)

МАЛЕТ - предыдущее название Мальты на финикийском языке, говорят, что обозначало «убежище».

МАЛ (идиш, ивр.)- קליין-небольшой;

МАЛЕ (ивр.)- זכר-мужской, самец, память, намёк,

напоминание, мужской род;

ЛЕТ (идиш)- יאָרן- годы, пара, два, двое, и тот и другой

"Память-напоминание (о) годах небольших самцов", здесь речь о другом.

http://primeinfo.net.ru/news2724.html

Подтверждается сделанными раскопками и найденными в них артефактами скелетов маленьких людей, что может заставить задуматься историков.

ОРБАН    О ОР ОРБ ОРБАН РБ РБА БА БАН АН- нынешний премьер министр Венгрии.

О (идиш)- וועגן-о,(ивр.)-Voagan;

О(ивр.)- כ-о, двадцатый, двадцать-каф,(идиш)-как;

О(ивр.)- וה-и, о,(идиш)-и;

О(ивр.)- ע 'ד-о, об, относительно;

О(ивр.)- על דבר- о, об,(идиш)-дело в…

О(ивр.)- בדבר-о, слово, вещь, заповедь, предводитель, мор, чума, вождь,

речь, высказывания, лидер, дело, объект, субстанция, относительно, по поводу, что-нибудь, что-то;

О(ивр.)- על-ввысь, на, с, о, об, для, к, у, около, возле, вместе с из-за;

О(ивр.)- על - אודות-О-О, относительно, о, об;

О(ивр.)- ב –о, за, в, внутри, с, по, о, на, под, среди;

О(ивр.)- מכח-силу, вследствие, посредством чего-либо, в силу, об, о;

О(ивр.)- לנכח-настоящий, перед лицом, налицо, против, напротив, принимая во внимание, вследствие, в виду, о, об, при;

ОР (ивр.)- אופ-ор,(идиш)-свист;

ОР (идиш, ивр.)- אַפּ-вверх;

ОРБ (ивр.)-גלגל-колесо, диск, круг, мякина, обруч, ролик, шарик, катышек, ворот, вал (идиш)-колесо;

      (идиш)-אָרב-эрб, засада;

ОРБАН (ивр.)-אורבן-городской;

РБ (идиш)-רב-большой,(ивр.)-долго, будет, довольно, хватит, мульти, старший, раввин, учитель, лучник, стрелок, хозяин, князь, вельможа, многий, множественный, большой, бесчисленный, важный, крупный, сильный, особенный, очень;

РБА (идиш)-רבאַ-выстрел,(ивр.)-большой, великий;

РБАН (идиш)-רבאַן-учитель;

БА (ивр.-идиш)-תואר ראשון-Степень первая;

БАН (ивр.)-חרם-мерзость, истребление, запрет, табу, отлучение, проклятие, рыболовная сеть, бойкот, эмбарго,(идиш)-запрет;

          (идиш)-פאַרבאָט-запрет;

АН (идиш-ивр.)-ען-Ядин (-рука);

"Рука, принимая во внимание заповедь сверху, великого, особенного и очень сильного князя-хозяина от учителя первой степени, запреты которого приведут к бойкотам и эмбарго, что вызовет проклятия, выстрелы, мор, чуму и множественное истребление колёс-(автомашин) в городских засадах".

http://www.gazeta.ru/news/lastnews/2012/01/24/n_2178297.shtml

Эмбарго со стороны Евросоюза в ответ на необдуманные заявления Виктора Орбана.

Моя система возможно может быть использована как средство работы у политологов.

 

БАЙКОНУР   (Байконур (или Байконыр) в переводе с казахского означает «плодородная земля».

http://www.centralasia-travel.com/ru/countries/kazakhstan/sights/baykonur

БАЙ КО НУР

БАЙ (идиш)- קויפן- купить, покупать, приобретать, творить;

БАЙ (ивр.)- לקנות- купить, покупать, приобретать, творить;

КО (ивр.)- אל- к, божественность, возможность, сила, не, в, к, у, на,(идиш)-к;

(идиш)- צו-к, (ивр.)-порядок, судебная повестка, команда, наряд, приказ, постановление, предписание, указ, эдикт, распоряжение, завет, декрет, наказ;

НУР (ивр., идиш)- נור- огонь, (идиш)-только ;

«Огонь только как по предписанию заветом божественной силой в творении».

Вспоминаем мой более ранний перевод фамилии ГАГАРИН и, сопоставив, понимаем, что, когда есть переводы хотя бы двух имён собственных по одной теме, то это может указывать с большей вероятностью на предопределение этой темы.

ГАГАРИН  ГА ГАА ГААГ ГРИН  (2-ое значение для имени собственного)

ГА (ивр.)- הקטר-Ха, гектар, локомотив, фимиам, паровоз;

ГАА (идиш)- גאַאַ-боже;

ГААГ (идиш)- גאַאַג- тенденция;

ГААГ (ивр.)-высокое возвышенное место;

ГРИН (ивр.)- ירוק-зелёный, новичок, зелёный юнец;

«Зелёный юнец, новичок как локомотив и паровоз по божественной тенденции (отправляется в) высокое возвышенное место».

VII. Формула.

Из переведённых выше опытных переводов уже можно выработать окончательную на данный момент формулу.

Изобретение названо мной «РУСМЕТАФИЗИКА». Из словаря…метафизика-это наука о сущности бытия. «РУСМЕТАФИЗИКА» -это понимание сущности бытия, через прочтение информации о нём, содержащихся во всём великом множестве понятий, характеризующих различные его формы и проявления в любом месте и в любой момент времени с применением русского языка.